Анна-Лена Лаурен: «У них что-то с головой, у этих русских»
Финская журналистка Анна-Лена Лаурен несколько лет прожила в России, а все свои впечатления о жизни в нашей стране собрала в книге с забавным названием «У них что-то с головой, у этих русских». Авто подчёркивает, что ничего обидного в названии книги нет. Она уверена: русские – сумасшедшие, но в хорошем смысле этого слова. А насколько тонко финке удалось подметить все тонкости, можно оценить по цитатам из её книги.
У русских вообще редко опускаются руки, когда что-нибудь ломается – они привыкли к неработающим вещам.
Нет такой покупки, которая не была бы слишком мелкой, чтобы ее не обмыть.
Солидарность русских мужчин несокрушима… Постоять за друзей – дело чести. Не велик грех изменить жене, предать друга – такое не прощается.
Уравнять мужчину и женщину в правах было бы скучно. Гораздо веселее и интереснее вести маленькую игру: муж — глава семьи, хотя всем известно, кто на самом деле принимает решения.
Люди без притворства говорят то, что думают.
Вообще, в России очень важно, как твои поступки выглядят со стороны.
…ничто в России никогда не бывает однозначным.
Выражение «мы решим на месте» лучше всего описывает, что обычно бывает, когда едешь куда-нибудь с русскими друзьями.
Русские любят принимать гостей,потому что это означает долгий веселый вечер с друзьями — лучшее,что может быть на свете.
Выражение «хорошо сидим» — самое русское выражение из всех, что я знаю.
654 просмотров, 5 сегодня